オリンピック、体操競技で精神的な理由から
競技を棄権した体操選手、シモーネバイルズ。
今週、彼女が競技に戻ってきたというニュースがありました。
本日は、このニュースを一緒に読んでいきましょう。
まずは原文から
The star of the U.S. gymnastics team said she would compete in the balance beam final at the Tokyo Games, after she withdrew from most events because of mental health concerns. |
Biles, who withdrew from the team final nearly a week ago, said it would have been dangerous to perform her complicated and daring routines because she had lost the ability to gauge where she was in the air in relation to the ground. |
The gymnast, 24, is considering retirement, but she has hinted that she might return for the 2024 Games in Paris to honor her French coaches. |
Details: The balance beam event on Tuesday will wrap up the women’s gymnastics competition. There will be stiff competition from Guan Chenchen and Tang Xijing of China, who ranked first and second in the qualifying round. |
日本語訳
米国体操チームのスターは、精神的に健康状態でないという懸念を理由にほとんどの競技を棄権した後、東京オリンピックの平均台決勝に出場することを明らかにした。 |
ほぼ1週間前に団体決勝を棄権したバイルズは、地面との間で自分が空中のどこにいるかを測定する能力を失ったため、複雑で大胆なわざを実行するのは危険な状態だったと述べた。 |
24歳の体操選手は引退を検討しているが、フランスのコーチを称えるためにパリで開催される2024年の大会に戻るかもしれないとほのめかした。 |
詳細:火曜日の平均台競技は、女子体操競技の締めくくりだ。予選ラウンドで1位と2位にランクインした中国のGuanChenchenとTangXijingとの激しい競争が予想される。 |
ワンポイント英単語
gymnastics
体操競技
pommel horseで「あん馬」、uneven barsで「段違い平行棒」、balance beamで「平均台」
など、体操競技にはいろいろありますね!!
ちなみに、pommelは英語で「馬の鞍」の意味がありますが、ここでは「あん馬の取っ手」
を指しているようです。